Русским языком владею

В крупных городах есть реальная правоприменительная проблема, связанная с мигрантами и туристами. Нередко должностные лица, которые для совершения процессуальных действий должны убедиться в том, что человек не испытывает языкового барьера, относятся к праву на переводчика формально.

Достаточно получить утверждение лица о том, что с русским языком все хорошо. Как видите, и в этом случае лицо, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, в переводчике “не нуждайс”:

В практике моего коллеги было дело, результатом которого стала отмена решений органов власти о привлечении к адм. ответственности гражданина КНР в связи с нарушением права на услуги переводчика.

И такое тоже:  Вторая жизнь Уве